服务内容
公司以“专业文件翻译 严谨服务供给”为核心,为各高校商学院做AACSB、EQUIS等各类认证材料和案例中心翻译服务,且有各类合规常用的AACSB、EQUIS、AOL、LG、LO等术语库20000多条,并与AACSB、毕毕信息等同行有深度合作。同时,也为国内外公司进行竞品分析、试译、专业团队服务、校对、审核及售后服务,提供全方位的文化语言翻译服务,立足于为合作客户提供持续稳健的全方位服务,公司深入了解客户需求,帮助客户进行一对一专属服务。
服务范围包括口译业务、笔译业务、本地化、国际化咨询和和全面语言解决方案。硕士伦翻译具有多语言能力的优势,口译和笔译服务均涵盖英语、法语、日语、德语、俄语、韩语、西班牙语、意大利语等语种。
翻译大屏租赁服务
全国唯一一家提供科大讯飞智能翻译屏租赁的翻译公司
翻译大屏租赁服务
选择日期与时间所在时区:亚洲/上海 GMT+08:00立刻预约一、笔译服务
我们提供各类文档的专业翻译服务,根据客户需求编写术语库,由具有专业知识背景的译员把关,确保译文的严谨性、专业性。具体包括:
1.认证及案例翻译
提供AACSB、EQUIS等各类认证材料和案例中心翻译服务,且有各类合规常用的AACSB、EQUIS、AOL、LG、LO等术语库20000多条。
2.法律文书
提供各类法律法规、法律文书、合同协议、公司章程以及标书的翻译服务,有具有专业知识背景法律译员把关,确保译文的严谨性、专业性。
3.手册说明
提供各类产品说明书、用户手册、安装手册、操作手册、安全手册、维护手册、帮助文件等手册类文档的翻译服务。
4.母语润色
遍布全球的资深母语译员提供专业地道的语言润色服务,助力企业全球化。
5.营销资料
提供各类宣传册、公司或产品推介、网站、新闻发布、营销资料等宣传类材料的翻译服务。
6.证件翻译
提供各类证书、证件、公证文件的翻译服务,包括各种毕业证书、结业证书、资格证书、学位证书、荣誉证书、身份证件、护照、签证、驾照、公证书、结婚证书、离婚证书、营业执照、不动产证、土地证、个人完税证明等。
7.技术资料
提供各类工程建筑类图纸、技术规范、技术标准等技术资料的翻译与排版服务。
8.管理咨询
提供各类管理手册、管理规定、财务报表、培训手册等各类管理、咨询类文档的翻译服务。二、口译服务
口译是翻译的一种形式,指将一种语言所表述的内容用另一种语言即时准确地用口头表达出来。口译的历史与人类自身的历史一样源远流长。口译是最早出现的翻译类型,口译活动的出现远早于书面文字的产生。 西方古代早在公元前3000年前的古埃及法老(Pharaoh)统治时代就有了口译的记载。 中国在夏商时期就有了需要口译人员的活动。古代称口译者为“舌人”。我司拥有丰富的专业口译服务人才资源库,可提供以英语、俄语、法语、德语、韩语、日语为主的数十个语种的同声传译、交替传译与陪同口译等服务。
1.同声传译
同声传译,简称同传(simultaneous interpretation),又称同声翻译、同步口译。是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求非常高。目前,世界上 95% 的国际会议采用的都是同声传译的方式。
几乎所有正式的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧盟)都采用了同传作为标准口译模式。特点是讲者连续不断地发言,而译者是边听边译,原文与译文翻译的平均间隔时间是三至四秒,最多达到十多秒。译者仅利用讲者两句之间稍歇的空隙完成翻译工作。
同声传译是一种受时间严格限制难度极高的语际转换活动,它要求译员在听辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。
在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。
根据 AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90 %~100 %的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。
在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内,使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。
联合国官方正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种都有一个工作室,6种语言共有6个“箱子”,每个“箱子”里通常坐着3位译员。
2.交替传译
交替传译(consecutive interpreting)- 口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。
无论交替传译还是同声传译,其目的均在于让使用不同语言的人能够实现清晰、无障碍的即时沟通。会议口译层次上的交替传译和同声传译并没有高低难易之分,两种口译模式相辅相成,且其功能以及对质量的要求是完全相同的。称职的会议口译员应当掌握两种模式的口译技能。
就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。
三、语言资产管理服务
1.术语管理
为客户提供术语提取、编辑、维护等服务,旨在确保客户的产品、服务和品牌所用的词汇保持一致。2.记忆库管理
为客户提供翻译记忆库制作、整理、维护等服务。为客户在今后的翻译项目中保证译文一致、提高翻译效率。四、SCI论文翻译与润色
提供专业、优质的学术文章中译英服务。您的文章将由精通中英双语、学术背景深厚、投稿经验丰富的外籍华人同行资深编辑精心翻译,由质量控制团队严格把关,确保翻译后的文章符合您的原意,并且又经母语同行专家进行母语化润色服务,用地道的英文呈现,帮助您跨越语言难关。
品牌客户合作
案例/认证合作高校
清华大学经济管理学院
硕士伦翻译曾几度与清华大学经济管理学院合作,助力其案例发行。
上海交通大学安泰经济管理学院
硕士伦翻译曾几度与安泰经管学院合作,助力其案例发行与AACSB认证。
复旦大学管理学院
硕士伦翻译曾多次为该学院提供翻译服务,为其AACSB认证发展助力。
广东工业大学管理学院
硕士伦翻译为该学院提供AACSB认证翻译服务,帮助其顺利通过该认证。
同济大学经济管理学院
硕士伦翻译德语同传服务顺利保障同济大学中德经济与管理研究院成立仪式!
华南师范大学经济与管理学院
硕士伦翻译为该学院提供翻译服务,为其AACSB认证发展助力。
关于我们
由复旦2010级MTI校友和北京外国语大学高级翻译系老师,中央编译局退休副高共同创立,注册地为 复旦大学科技园。目前主要从事企业本地化语言类服务,培训。优异的翻译质量多次为知名企业项目中标助一臂之力。年均翻译量为500万字,多次协助客户投标北京新机场导航系统翻译项目、工商银行私人银行翻译项目、招商银行私人银行翻译项目、北京奥运公园翻译项目。并获得翻译盖章资质。
2024年6月6日2024年6月4日,硕士伦翻译受邀参观科大讯飞总部赵经理带领参观并对双方合作交流给予肯定。微信公众号
我们拥有最专业的团队
期待您的关注,成为更好的我们!
- 联系我们
有相关行业咨询需要,请按以下方式给我们留言。
上海市杨浦区国定东路275号815室24小时02155050773 13901780780 16604530766